< Ijob 21 >
1 Ijob respondis kaj diris:
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 Aŭskultu mian parolon; Kaj ĝi estu anstataŭ viaj konsoloj.
Ascultați cu atenție vorbirea mea și să fie aceasta mângâierile voastre.
3 Toleru, ke mi parolu; Kaj kiam mi finos mian paroladon, tiam moku.
Permiteți-mi să vorbesc; și după ce vorbesc să batjocoriți.
4 Ĉu kontraŭ homo mi disputas? Kaj kial mi ne estu malpacienca?
Cât despre mine, este plângerea mea către om? Și dacă ar fi așa, de ce să nu fie duhul meu tulburat?
5 Turnu vin al mi, kaj vi eksentos teruron, Kaj vi metos la manon sur la buŝon.
Însemnați-mă și uimiți-vă și puneți-vă mâna la gură.
6 Kiam mi ekpensas pri tio, min atakas teruro, Kaj tremo kaptas mian korpon.
Chiar când îmi amintesc, mă tem, și un tremur cuprinde carnea mea.
7 Kial malpiuloj vivas, Atingas maljunecon, akiras grandan havaĵon?
Pentru ce trăiesc cei stricați, îmbătrânesc și sunt tari în putere?
8 Ilia idaro estas bone aranĝita antaŭ ili, kune kun ili, Kaj ilia devenantaro estas antaŭ iliaj okuloj.
Sămânța lor este întemeiată, înaintea feței lor împreună cu ei și urmașii lor înaintea ochilor lor.
9 Iliaj domoj estas en paco, sen timo; Kaj la vergo de Dio ne estas sur ili.
Casele lor sunt ferite de teamă, iar toiagul lui Dumnezeu nu este asupra lor.
10 Ilia bovo naskigas kaj ne estas forpuŝata; Ilia bovino gravediĝas kaj ne abortas.
Taurul lor prăsește și nu dă greș; vaca lor fată și nu își leapădă vițelul.
11 Siajn malgrandajn infanojn ili elirigas kiel ŝafaron, Kaj iliaj knaboj saltas.
Ei își trimit înainte micuții asemenea unei turme și copiii lor dansează.
12 Ili ĝojkrias sub la sonoj de tamburino kaj harpo, Ili estas gajaj sub la sonoj de fluto.
Iau tamburina și harpa și se bucură la sunetul instrumentului de suflat.
13 Ili pasigas siajn tagojn en bonstato, Kaj iras en Ŝeolon momente. (Sheol )
Își petrec zilele în bogăție și într-o clipă coboară în mormânt. (Sheol )
14 Kaj tamen ili diras al Dio: Foriru de ni, Ni ne deziras koni Viajn vojojn;
De aceea ei îi spun lui Dumnezeu: Pleacă de la noi, căci nu dorim cunoașterea căilor tale.
15 Kio estas la Plejpotenculo, ke ni servu al Li? Kaj kian utilon ni havos, se ni turnos nin al Li?
Ce este cel Atotputernic să îi servim? Și ce folos avem dacă ne rugăm lui?
16 Sed ne de ili dependas ilia bonstato; La pensmaniero de la malpiuloj estas malproksima de mi.
Iată, binele lor nu este în mâna lor; sfatul celor stricați este departe de mine.
17 Ĝis kiam? La lumilo de la malpiuloj estingiĝu, Kaj ilia pereo venu sur ilin; Suferojn Li partodonu al ili en Sia kolero.
Cât de des se stinge candela celor stricați! Și cât de des vine nimicirea lor peste ei! Dumnezeu împarte întristări în mânia lui.
18 Ili estu kiel pajlero antaŭ vento, Kaj kiel grenventumaĵo, kiun forportas ventego.
Ei sunt ca miriștea înaintea vântului și ca pleava pe care furtuna o poartă departe.
19 Dio konservas lian malfeliĉon por liaj infanoj; Li repagu al li mem, ke li sciu;
Dumnezeu îngrămădește nelegiuirea lui pentru copiii lui; îl răsplătește și el o va ști.
20 Liaj propraj okuloj vidu lian malfeliĉon, Kaj el la kolero de la Plejpotenculo li trinku.
Ochii lui vor vedea nimicirea lui și va bea din furia celui Atotputernic.
21 Ĉar kiom interesas lin lia domo post li, Kiam la nombro de liaj monatoj finiĝis?
Căci ce plăcere are el în casa lui după el, când numărul lunilor sale este tăiat în mijlocul lor?
22 Ĉu oni povas instrui scion al Dio, Kiu juĝas ja plej altajn?
Va învăța cineva pe Dumnezeu cunoaștere, văzând că el judecă pe cei înălțați?
23 Unu mortas meze de sia abundeco, Tute trankvila kaj kontenta;
Unul moare în deplinătatea tăriei sale, fiind întru-totul tihnit și în pace.
24 Lia brusto estas plena de lakto, Kaj liaj ostoj estas saturitaj de medolo.
Sânii lui sunt plini de lapte și oasele lui sunt îmbibate cu măduvă.
25 Alia mortas kun animo suferanta, Kaj li ne ĝuis bonon.
Și un altul moare în amărăciunea sufletului său și niciodată nu mănâncă cu plăcere.
26 Sed ambaŭ kune ili kuŝas en la tero, Kaj vermoj ilin kovras.
Ei se vor culca toți în țărână și viermii îi vor acoperi.
27 Vidu, mi scias viajn pensojn, Kaj la argumentojn, kiujn vi malice kolektas kontraŭ mi;
Iată, eu cunosc gândurile voastre și planurile pe care voi pe nedrept vi le închipuiți împotriva mea.
28 Vi diros: Kie estas la domo de la nobelo? Kaj kie estas la tendo, en kiu loĝis la malpiuloj?
Pentru că spuneți: Unde este casa prințului? Și unde sunt locurile de locuit ale celor stricați?
29 Sed demandu la vojaĝantojn, Kaj ne malatentu iliajn atestojn:
Nu ați întrebat pe cei ce merg pe cale? Și nu știți semnele lor,
30 En tago de malfeliĉo la malpiulo estas ŝirmata, En tago de kolero li estas metata flanken.
Că cel stricat este rezervat zilei nimicirii? Vor fi duși înainte până la ziua furiei.
31 Kiu montros antaŭ lia vizaĝo lian konduton? Kiu repagos al li, se li ion faris?
Cine va declara calea sa feței lui? Și cine îi va răsplăti pentru ce a făcut?
32 Kaj li estas akompanata al la tomboj, Kaj sur la tomba altaĵeto estas starigataj gardistoj.
Totuși el va fi adus la groapă și va rămâne în mormânt.
33 Dolĉaj estas por li la terbuloj de la valo, Kaj post li treniĝas ĉiuj homoj, Kaj sennombraj estas tiuj, kiuj iris antaŭ li.
Brazdele văii îi vor fi dulci și fiecare om va urma după el, așa ca nenumărați înainte de el.
34 Kiel do vi volas konsoli min per vantaĵo, Kaj viaj respondoj enhavas nur malĝustaĵojn?
Cum dar mă mângâiați în zadar, văzând că în răspunsurile voastre rămâne falsitate?