< Ijob 18 >

1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
доколе не престанеши? Пожди, да и мы возглаголем.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
И почто аки четвероножная умолчахом пред тобою?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Пребысть ти гнев. Что бо? Аще ты умреши, не населенна ли будет поднебесная? Или превратятся горы из оснований?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень:
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
свет его тма в жилищи, светилник же в нем угаснет:
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
ввержена же бысть нога его в пругло, мрежею да повиется:
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
да приидут же нань пругла, укрепит нань жаждущих:
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
скрыся в земли уже его, и ятие его на стези.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Окрест да погубят его болезни: мнози же окрест ног его обыдут во гладе теснем:
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
падение же ему уготовано велико.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Поядены же да будут плесны ног его, красная же его да пояст смерть.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Да вселится в храмине его в нощи его, посыпана да будут лепотная его жупелом:
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Память его да погибнет от земли, и (не) будет имя его на лицы внешнем:
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
да отринет его от света во тму:
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его:
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
но в своих ему поживут инии, над ним воздохнуша последнии, первых же объя чудо.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Сии суть домове неправедных, сие же место неведущих Бога.

< Ijob 18 >