< Ijob 18 >
1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
„Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”