< Ijob 18 >
1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.