< Ijob 18 >

1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."

< Ijob 18 >