< Ijob 18 >

1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”

< Ijob 18 >