< Ijob 18 >

1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”

< Ijob 18 >