< Ijob 18 >
1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”