< Ijob 18 >

1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.

< Ijob 18 >