< Ijob 18 >
1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.