< Ijob 17 >

1 Mia spirito senfortiĝis, miaj tagoj mallongiĝis, Tomboj estas antaŭ mi.
“My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
2 Mokado min ĉirkaŭas; En aflikto pro tio restas mia okulo.
If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
3 Estu Vi mem mia garantianto antaŭ Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
4 Ĉar ilian koron Vi kovris kontraŭ prudento; Tial Vi ne donos al ili triumfon.
For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
5 Se iu fanfaronas antaŭ siaj amikoj pri sia parto, La okuloj de liaj infanoj konsumiĝos.
For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 Li faris min proverbo por la popoloj; Kaj mi fariĝis homo, al kiu oni kraĉas en la vizaĝon.
And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
7 Mia okulo mallumiĝis de ĉagreno, Kaj ĉiuj miaj membroj fariĝis kiel ombro.
And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
8 La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitiĝos kontraŭ la hipokritulo.
The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
9 Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmiĝos.
And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
10 Kaj kiom ajn vi ĉiuj revenos, Mi ne trovos inter vi saĝulon.
But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
11 Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro.
My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
12 La nokton ili volas fari tago, La lumon alproksimigi al la mallumo.
They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
13 Se mi atendas, tamen Ŝeol estas mia domo, En la mallumo estas pretigita mia lito. (Sheol h7585)
If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol h7585)
14 Al la kavo mi diras: Vi estas mia patro; La vermojn mi nomas mia patrino kaj mia fratino.
To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
15 Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon?
And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
16 En la profundon de Ŝeol ĝi malsupreniros, Ni ambaŭ kune kuŝos en la polvo. (Sheol h7585)
You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol h7585)

< Ijob 17 >