< Ijob 17 >

1 Mia spirito senfortiĝis, miaj tagoj mallongiĝis, Tomboj estas antaŭ mi.
“My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
2 Mokado min ĉirkaŭas; En aflikto pro tio restas mia okulo.
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
3 Estu Vi mem mia garantianto antaŭ Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
4 Ĉar ilian koron Vi kovris kontraŭ prudento; Tial Vi ne donos al ili triumfon.
You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
5 Se iu fanfaronas antaŭ siaj amikoj pri sia parto, La okuloj de liaj infanoj konsumiĝos.
If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
6 Li faris min proverbo por la popoloj; Kaj mi fariĝis homo, al kiu oni kraĉas en la vizaĝon.
He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
7 Mia okulo mallumiĝis de ĉagreno, Kaj ĉiuj miaj membroj fariĝis kiel ombro.
My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
8 La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitiĝos kontraŭ la hipokritulo.
The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
9 Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmiĝos.
Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
10 Kaj kiom ajn vi ĉiuj revenos, Mi ne trovos inter vi saĝulon.
But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
11 Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro.
My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
12 La nokton ili volas fari tago, La lumon alproksimigi al la mallumo.
They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
13 Se mi atendas, tamen Ŝeol estas mia domo, En la mallumo estas pretigita mia lito. (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
14 Al la kavo mi diras: Vi estas mia patro; La vermojn mi nomas mia patrino kaj mia fratino.
and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
15 Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon?
where then is my hope? Who can see any hope for me?
16 En la profundon de Ŝeol ĝi malsupreniros, Ni ambaŭ kune kuŝos en la polvo. (Sheol h7585)
Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)

< Ijob 17 >