< Ijob 16 >

1 Ijob respondis kaj diris:
But Job answered and said:
2 Mi aŭdis multe da similaj aferoj; Tedaj konsolantoj vi ĉiuj estas.
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Ĉu estos fino al la ventaj vortoj? Kaj kio vin incitis, ke vi tiel parolas?
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Mi ankaŭ povus paroli, kiel vi. Se vi estus sur mia loko, Mi konsolus vin per vortoj Kaj balancus pri vi mian kapon.
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 Mi fortigus vin per mia buŝo Kaj konsolus vin per paroloj de miaj lipoj.
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 Se mi parolos, mia doloro ne kvietiĝos; Se mi ĉesos, kio foriros de mi?
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 Sed nun Li lacigis min, Li detruis mian tutan esencon.
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 Vi faris al mi sulkojn, tio fariĝis atesto; Mia senfortiĝo staras antaŭ mia vizaĝo, kaj parolas.
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 Lia kolero disŝiras; Mia malamanto grincigas kontraŭ mi siajn dentojn; Mia premanto briligas kontraŭ mi siajn okulojn.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Ili malfermegis kontraŭ mi sian buŝon, insulte batas min sur la vangojn; Ĉiuj kune kontentigis sur mi sian koleron.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 Dio transdonis min al maljustulo, Ĵetis min en la manojn de malbonuloj.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Mi estis trankvila; sed Li frakasis min, Li kaptis min je la kolo, disbatis min, Kaj Li faris min por Si celo.
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 Liaj pafistoj min ĉirkaŭis; Li dishakas miajn internaĵojn kaj ne kompatas, Li elverŝas sur la teron mian galon.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Li faras en mi breĉon post breĉo, Li kuras kontraŭ min kiel batalisto.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 Sakaĵon mi kudris sur mian korpon, Kaj en polvo mi kaŝis mian kornon.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 Mia vizaĝo ŝvelis de plorado, Kaj sur miaj palpebroj estas morta ombro;
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 Kvankam ne troviĝas perfortaĵo en miaj manoj, Kaj mia preĝo estas pura.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 Ho tero, ne kovru mian sangon, Kaj mia kriado ne trovu haltejon.
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Vidu, en la ĉielo estas mia atestanto, Kaj mia konanto estas en la altaj sferoj.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Parolistoj estas por mi miaj amikoj; Sed mia okulo larmas al Dio,
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 Ke Li decidu inter homo kaj Dio, Inter homo kaj lia amiko.
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 Ĉar la nombro de la jaroj pasos, Kaj mi iros sur vojon nereveneblan.
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.

< Ijob 16 >