< Ijob 15 >
1 Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Ĉu saĝulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencaĵoj?
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
3 Vi disputas per vortoj senutilaj, Kaj per paroloj, kiuj nenion helpas.
Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
4 Vi forigas la timon, Kaj senvalorigas preĝon antaŭ Dio.
Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
5 Ĉar via malbonago instigas vian buŝon, Kaj vi elektis stilon de maliculoj.
Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Vin kondamnas via buŝo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraŭ vi.
Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
7 Ĉu vi naskiĝis la unua homo? Ĉu vi estas kreita pli frue ol la altaĵoj?
Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
8 Ĉu vi aŭdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la saĝon?
Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
9 Kion vi scias tian, kion ni ne scias? Kion vi komprenas tian, kio al ni mankas?
O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
10 Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
11 Ĉu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?
Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
12 Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
13 Ke vi direktas kontraŭ Dion vian koleron, Kaj elirigis el via buŝo tiajn vortojn?
Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
14 Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava?
O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
15 Vidu, inter Liaj sanktuloj ne ĉiuj estas fidindaj, Kaj la ĉielo ne estas pura en Liaj okuloj:
Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
16 Des pli homo, abomeninda kaj malbona, Kiu trinkas malbonagojn kiel akvon.
Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
17 Mi montros al vi, aŭskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
18 Kion saĝuloj diris kaj ne kaŝis antaŭ siaj patroj,
(O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
19 Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
20 Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kaŝita antaŭ li;
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
21 Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.
Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Li ne esperas, ke li saviĝos el mallumo; Kaj li serĉas ĉirkaŭe glavon.
Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
23 Li vagadas, serĉante panon; Li scias, ke preta estas en lia mano la tago de mallumo.
Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
24 Teruras lin mizero kaj premateco, Venkobatas lin kiel reĝo, pretiĝinta por batalo;
Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
25 Pro tio, ke li etendis sian manon kontraŭ Dion Kaj kontraŭstaris al la Plejpotenculo,
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
26 Kuris kontraŭ Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj ŝildoj.
Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
27 Li kovris sian vizaĝon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
28 Li loĝas en urboj ruinigitaj, En domoj ne loĝataj, Destinitaj esti ŝtonamasoj.
E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
29 Li ne restos riĉa, lia bonstato ne teniĝos, Kaj lia havaĵo ne disvastiĝos sur la tero.
Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
30 Li ne forkliniĝos de mallumo; Flamo velksekigos liajn branĉojn, Kaj Li forigos lin per la blovo de Sia buŝo.
Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
31 La erarinto ne fidu vantaĵon, Ĉar vanta estos lia rekompenco.
Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
32 Antaŭtempe li finiĝos, Kaj lia branĉo ne estos verda.
Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
33 Lia nematura bero estos deŝirita, kiel ĉe vinbertrunko; Kaj lia floro defalos, kiel ĉe olivarbo.
Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
34 Ĉar la anaro de la hipokrituloj senhomiĝos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subaĉeton.
Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Ili gravediĝis per malpiaĵo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicaĵon.
Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.