< Ijob 15 >
1 Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
テマン人エリパズ答へて曰く
2 Ĉu saĝulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencaĵoj?
智者あに虚しき智識をもて答へんや豈東風をその腹に充さんや
3 Vi disputas per vortoj senutilaj, Kaj per paroloj, kiuj nenion helpas.
あに裨なき談益なき詞をもて辨論はんや
4 Vi forigas la timon, Kaj senvalorigas preĝon antaŭ Dio.
まことに汝は神を畏るる事を棄て その前に祷ることを止む
5 Ĉar via malbonago instigas vian buŝon, Kaj vi elektis stilon de maliculoj.
なんぢの罪なんぢの口を教ふ 汝はみづから擇びて狡猾人の舌を用ふ
6 Vin kondamnas via buŝo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraŭ vi.
なんぢの口みづから汝の罪を定む 我には非ず汝の唇なんぢの惡きを證す
7 Ĉu vi naskiĝis la unua homo? Ĉu vi estas kreita pli frue ol la altaĵoj?
汝あに最初に世に生れたる人ならんや 山よりも前に出來しならんや
8 Ĉu vi aŭdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la saĝon?
神の御謀議を聞しならんや 智慧を獨にて藏めをらんや
9 Kion vi scias tian, kion ni ne scias? Kion vi komprenas tian, kio al ni mankas?
なんぢが知る所は我らも知ざらんや 汝が曉るところは我らの心にも在ざらんや
10 Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
我らの中には白髮の人および老たる人ありて汝の父よりも年高し
11 Ĉu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?
神の慰藉および夫の柔かき言詞を汝小しとするや
12 Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
なんぢ何ぞかく心狂ふや 何ぞかく目をしばたたくや
13 Ke vi direktas kontraŭ Dion vian koleron, Kaj elirigis el via buŝo tiajn vortojn?
なんぢ是のごとく神に對ひて氣をいらだて 斯る言詞をなんぢの口よりいだすは如何ぞや
14 Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava?
人は如何なる者ぞ 如何してか潔からん 婦の産し者は如何なる者ぞ 如何してか義からん
15 Vidu, inter Liaj sanktuloj ne ĉiuj estas fidindaj, Kaj la ĉielo ne estas pura en Liaj okuloj:
それ神はその聖者にすら信を置たまはず 諸の天もその目の前には潔からざるなり
16 Des pli homo, abomeninda kaj malbona, Kiu trinkas malbonagojn kiel akvon.
況んや罪を取ること水を飮が如くする憎むべき穢れたる人をや
17 Mi montros al vi, aŭskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
我なんぢに語る所あらん 聽よ我見たる所を述ん
18 Kion saĝuloj diris kaj ne kaŝis antaŭ siaj patroj,
是すなはち智者等が父祖より受て隱すところなく傳へ來し者なり
19 Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
彼らに而已この地は授けられて外國人は彼等の中に往來せしこと無りき
20 Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kaŝita antaŭ li;
惡き人はその生る日の間つねに悶へ苦しむ 強暴人の年は數へて定めおかる
21 Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.
その耳には常に懼怖しき音きこえ平安の時にも滅ぼす者これに臨む
22 Li ne esperas, ke li saviĝos el mallumo; Kaj li serĉas ĉirkaŭe glavon.
彼は幽暗を出得るとは信ぜず 目ざされて劒に付さる
23 Li vagadas, serĉante panon; Li scias, ke preta estas en lia mano la tago de mallumo.
彼食物は何處にありやと言つつ尋ねありき 黒暗日の備へられて己の側にあるを知る
24 Teruras lin mizero kaj premateco, Venkobatas lin kiel reĝo, pretiĝinta por batalo;
患難と苦痛とはかれを懼れしめ 戰鬪の準備をなせる王のごとくして彼に打勝ん
25 Pro tio, ke li etendis sian manon kontraŭ Dion Kaj kontraŭstaris al la Plejpotenculo,
彼は手を伸て神に敵し 傲りて全能者に悖り
26 Kuris kontraŭ Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj ŝildoj.
頸を強くし 厚き楯の面を向て之に馳かかり
27 Li kovris sian vizaĝon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
面に肉を滿せ 腰に脂を凝し
28 Li loĝas en urboj ruinigitaj, En domoj ne loĝataj, Destinitaj esti ŝtonamasoj.
荒されたる邑々に住居を設けて人の住べからざる家 石堆となるべき所に居る
29 Li ne restos riĉa, lia bonstato ne teniĝos, Kaj lia havaĵo ne disvastiĝos sur la tero.
是故に彼は富ず その貨物は永く保たず その所有物は地に蔓延ず
30 Li ne forkliniĝos de mallumo; Flamo velksekigos liajn branĉojn, Kaj Li forigos lin per la blovo de Sia buŝo.
また自己は黒暗を出づるに至らず 火燄その枝葉を枯さん 而してその身は神の口の氣吹によりて亡ゆかん
31 La erarinto ne fidu vantaĵon, Ĉar vanta estos lia rekompenco.
彼は虚妄を恃みて自ら欺くべからず 其報は虚妄なるべければなり
32 Antaŭtempe li finiĝos, Kaj lia branĉo ne estos verda.
彼の日の來らざる先に其事成べし 彼の枝は緑ならじ
33 Lia nematura bero estos deŝirita, kiel ĉe vinbertrunko; Kaj lia floro defalos, kiel ĉe olivarbo.
彼は葡萄の樹のその熟せざる果を振落すがごとく 橄欖の樹のその花を落すがごとくなるべし
34 Ĉar la anaro de la hipokrituloj senhomiĝos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subaĉeton.
邪曲なる者の宗族は零落れ 賄賂の家は火に焚ん
35 Ili gravediĝis per malpiaĵo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicaĵon.
彼等は惡念を孕み 虚妄を生み その胎にて詭計を調ふ