< Ijob 13 >

1 Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,
2 Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.
3 Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред Ним, аще восхощет.
4 Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
5 Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
6 Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.
7 Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
Не пред Богом ли глаголете и пред Ним вещаете лесть?
8 Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
Или уклонитеся, вы же сами судии будите.
9 Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
10 Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
Аще же и тай лицам удивитеся,
11 Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
не движение ли Его смятет вас, боязнь же от Него нападет на вы?
12 Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.
13 Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.
14 Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
15 Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
Аще мя убиет Сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред Ним:
16 Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред Ним лесть.
17 Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.
18 Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.
19 Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?
20 Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
Двое же ми сотвориши, тогда от лица Твоего не скрыюся:
21 Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
руку от мене отими, страх же Твой да не ужасает мя:
22 Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
23 Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
24 Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
Почто крыешися от мене? Мниши же мя противна суща Тебе?
25 Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
Или яко лист движимь ветром убоишися? Или яко сену носиму ветром противляешимися?
26 Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
27 Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:
28 Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.
иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.

< Ijob 13 >