< Ijob 13 >
1 Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
Iată, ochiul meu le-a văzut toate acestea, urechea mea a auzit și le-a înțeles.
2 Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
Ce cunoașteți voi, cunosc și eu; nu vă sunt inferior.
3 Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
Cu siguranță aș vorbi celui Atotputernic și doresc să mă judec cu Dumnezeu.
4 Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
Dar voi sunteți făuritori de minciuni, toți sunteți doctori de nimic.
5 Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
O, de ați tăcea de tot! Aceasta v-ar fi înțelepciunea.
6 Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
Auziți acum întâmpinarea mea și dați ascultare la pledoariile buzelor mele.
7 Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
Veți vorbi stricat pentru Dumnezeu? Și veți vorbi înșelător pentru el?
8 Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
Veți fi părtinitorii lui? Vă veți lupta de partea lui Dumnezeu?
9 Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
Este bine ca el să vă cerceteze? Sau așa cum un om batjocorește pe altul, îl batjocoriți pe el?
10 Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
El cu siguranță vă va mustra, dacă părtiniți în ascuns.
11 Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
Nu vă va înfrica măreția lui? Și nu va cădea peste voi groaza lui?
12 Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
Amintirile voastre sunt ca cenușa, trupurile voastre ca trupuri de lut.
13 Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
Tăceți, lăsați-mă în pace, ca să vorbesc și să vină peste mine ce va veni.
14 Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
Pentru ce să îmi iau carnea în dinți și să îmi pun viața în mâna mea?
15 Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
Chiar dacă m-ar ucide, totuși mă voi încrede în el; dar îmi voi apăra căile înaintea lui.
16 Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
El de asemenea va fi salvarea mea, căci un fățarnic nu va veni înaintea lui.
17 Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
Cu urechile voastre, ascultați cu atenție cuvântul meu și vorbirea mea.
18 Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
Priviți acum, mi-am rânduit cauza; știu că voi fi declarat drept.
19 Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
Cine este cel ce se va certa cu mine? Pentru că acum, dacă îmi țin limba, îmi voi da duhul.
20 Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
Numai două lucruri nu îmi face; atunci nu mă voi ascunde de tine.
21 Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
Retrage-ți mâna de la mine și să nu mă înspăimânte groaza ta.
22 Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
Atunci cheamă și voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc iar tu răspunde-mi.
23 Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
Cât de multe sunt nelegiuirile și păcatele mele? Fă-mă să cunosc fărădelegea mea și păcatul meu.
24 Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
Pentru ce îți ascunzi fața și mă socotești ca dușmanul tău?
25 Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
Vei zdrobi o frunză purtată încoace și încolo? Și vei urmări tu miriștea uscată?
26 Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
Căci tu scrii lucruri amare împotriva mea și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.
27 Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
De asemenea îmi pui picioarele în butuci și privești îndeaproape la toate cărările mele; tu pui o urmă pe călcâiele picioarelor mele.
28 Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.
Și el, ca un lucru putred, se mistuie, ca o haină mâncată de molii.