< Ijob 13 >

1 Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
“Laba, eriiso lyange lyalaba ebyo byonna, n’okutu kwange ne kuwulira ne mbitegeera.
2 Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
Kye mumanyi nange kye mmanyi; siri wa wansi ku mmwe.
3 Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
Naye neegomba okwogera n’oyo Ayinzabyonna, era n’okuleeta ensonga zange mu maaso ga Katonda.
4 Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
Naye mmwe mumpayiriza; muli basawo abatagasa mmwe mwenna!
5 Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
Kale singa musirika! Olwo lwe mwandibadde n’amagezi.
6 Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
Muwulire kaakano endowooza yange, muwulirize okwegayirira kw’emimwa gyange.
7 Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
Katonda munaamwogerera nga mwogera ebitali bya butuukirivu? Munaamwogerera eby’obulimba?
8 Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
Munaamulaga ng’ataliiko luuyi, munaamuwoleza ensonga ze.
9 Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
Singa akukebera, anaakusanga oli bulungi? Oyinza okumulimba nga bw’oyinza okulimba abantu?
10 Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
Tayinza butakunenya, singa osaliriza mu bubba.
11 Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
Ekitiibwa kye ekisukiridde tekyandikutiisizza? Entiisa ye teyandikuguddeko?
12 Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
Ebigambo byammwe ebijjukirwa ngero za vvu, n’okwewolereza kwammwe kwa bbumba.
13 Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
Musirike nze njogere; kyonna ekinantukako kale kintuukeko.
14 Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
Lwaki neeteeka mu mitawaana, obulamu bwange ne mbutwalira mu mikono gyange?
15 Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
Ne bw’anzita, mu ye mwe nnina essuubi, ddala ddala nditwala ensonga zange mu maaso ge.
16 Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
Ddala kino kinaavaamu okusumululwa kwange, kubanga teri muntu atatya Katonda ayinza kwetantala kujja mu maaso ge!
17 Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
Muwulirize ebigambo byange n’obwegendereza; amatu gammwe gawulire bye ŋŋamba.
18 Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
Kaakano nga bwe ntegese empoza yange, mmanyi nti nzija kwejeerera.
19 Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
Waliwo ayinza okuleeta emisango gye nvunaanibwa? Bwe kiba bwe kityo, nzija kusirika nfe.
20 Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
Ebintu ebyo ebibiri byokka by’oba ompa, Ayi Katonda, awo sijja kukwekweka.
21 Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
Nzigyako omukono gwo, olekere awo okuntiisatiisa n’okunkangakanga.
22 Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
Kale nno ompite nzija kukuddamu, oba leka njogere ggwe onziremu.
23 Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
Nsobi meka era bibi bimeka bye nkoze? Ndaga ekibi kyange era n’omusango gwange.
24 Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
Lwaki okweka amaaso go, n’onfuula omulabe wo?
25 Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
Onoobonyaabonya ekikoola ekifuuyiddwa omuyaga? Onooyigga ebisasiro ebikaze?
26 Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
Kubanga ompadiikako ebintu ebiruma, n’ondeetera okuddamu okwetikka ebibi byange eby’omu buvubuka.
27 Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
Oteeka ebigere byange mu nvuba, era okuuma butiribiri amakubo gange mwe mpita ng’oteeka obubonero ku bisinziiro by’ebigere byange.
28 Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.
Bw’atyo omuntu bw’aggwaawo ng’ekintu ekivundu, ng’olugoye oluliiriddwa ennyenje.”

< Ijob 13 >