< Ijob 13 >

1 Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
的確,這一切我親眼見過,我親耳聽過,是我熟悉的事。
2 Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
你們所知道的,我也知道,我並不亞於你們。
3 Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
但是,我願同全能者交談,願與天主辯論,
4 Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
因為你們都是謊言的捏造者,全是無用的醫生。
5 Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
恨不得你們閉口不言! 這樣纔算聰明。
6 Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
請你們聽我的怨訴,留意我口中的辯論!
7 Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
你們想以詭詐來為天主辯護,以謊言來為他說理﹖
8 Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
難道你們想偏袒天主,有意為他辯護嗎﹖
9 Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
他揭穿了你們,難道為你們有益﹖難道你們能欺騙他如人之欺騙人﹖
10 Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
你們若假意偏袒,他必嚴厲斥責你們。
11 Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
他的尊嚴能不使你們恐怖﹖他的威嚇能不落在你們身上﹖
12 Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
你們的古諺都是些腐朽之談,你們的答辯都是些泥製的盾牌。
13 Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
你們且住口,讓我來發言:不要管我有什麼遭遇。
14 Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
我已將我的肉放在我的牙齒中,已將我的性命放在我手中;
15 Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
即使他殺我,我仍希望在他面前表白我的行為。
16 Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
這樣對我還有救,因為惡人不敢到他面前。
17 Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
你們要細聽我的話,側耳靜聽我的解釋。
18 Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
我今呈上我的案件,確知我自己有理。
19 Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
誰若與我爭辯,我就住口,情願死去。
20 Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
惟有二事,你切莫向我作,我就不迴避你:
21 Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
請將你的手由我身上撤回,莫讓你的威嚴恐嚇我。
22 Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
那時你若召喚,我必回答;或者我說,你回答我。
23 Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
24 Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
你為何遮掩你的面容,將我視作你的仇人﹖
25 Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
難道你要喝走被風吹落的樹葉,要追逐已枯乾的碎湝﹖
26 Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
你寫下了我受苦的判詞,使我承當我青年時的罪過。
27 Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
你把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動,又為我的腳步劃定界限。
28 Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.
我的生命已如腐爛的朽木,已如蛀蝕的衣服。

< Ijob 13 >