< Ijob 12 >

1 Kaj Ijob respondis kaj diris:
Sotheli Joob answeride, and seide,
2 Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la saĝo.
Therfor ben ye men aloone, that wisdom dwelle with you?
3 Mi ankaŭ havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
And to me is an herte, as and to you, and Y am not lowere than ye; for who knowith not these thingis, whiche ye knowen?
4 Mi fariĝis mokataĵo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis aŭskultata; Virtulo kaj senkulpulo fariĝis mokataĵo;
He that is scorned of his frend, as Y am, schal inwardli clepe God, and God schal here hym; for the symplenesse of a iust man is scorned.
5 Malestimata lucerneto li estas antaŭ la pensoj de feliĉuloj, Pretigita por migrantoj.
A laumpe is dispisid at the thouytis of riche men, and the laumpe is maad redi to a tyme ordeyned.
6 Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
The tabernaclis of robberis ben plenteuouse, `ether ful of goodis; and boldli thei terren God to wraththe, whanne he hath youe alle thingis in to her hondis.
7 Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la ĉielo, kaj ili diros al vi;
No wondur, ax thou beestis, and tho schulen teche thee; and axe thou volatilis of the eir, and tho schulen schewe to thee.
8 Aŭ parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.
Speke thou to the erthe, and it schal answere thee; and the fischis of the see schulen telle tho thingis.
9 Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
Who knowith not that the hond of the Lord made alle these thingis?
10 De Tiu, en kies mano estas la animo de ĉio vivanta Kaj la spirito de ĉiu homa karno?
In whos hond the soule is of ech lyuynge thing, and the spirit, `that is, resonable soule, of ech fleisch of man.
11 La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la manĝaĵon.
Whether the eere demeth not wordis, and the chekis of the etere demen sauour?
12 La maljunuloj posedas saĝon, Kaj la grandaĝuloj kompetentecon.
Wisdom is in elde men, and prudence is in myche tyme.
13 Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto; Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
Wisdom and strengthe is at God; he hath counsel and vndurstondyng.
14 Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas; Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.
If he distrieth, no man is that bildith; if he schittith in a man, `noon is that openith.
15 Kiam Li digas la akvon, ĝi elsekiĝas; Kiam Li fluigas ĝin, ĝi renversas la teron.
If he holdith togidere watris, alle thingis schulen be maad drie; if he sendith out tho watris, tho schulen distrie the erthe.
16 Ĉe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
Strengthe and wisdom is at God; he knowith bothe hym that disseyueth and hym that is disseyued.
17 Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.
And he bryngith conselours in to a fonned eende, and iugis in to wondryng, ethir astonying.
18 La ligilojn de reĝoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
He vnbindith the girdil of kyngis, and girdith her reynes with a coorde.
19 Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
He ledith her prestis with out glorie, and he disseyueth the principal men, `ethir counselours;
20 Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
and he chaungith the lippis of sothefast men, and takith awei the doctrine of elde men.
21 Li verŝas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
He schedith out dispisyng on princes, and releeueth hem, that weren oppressid.
22 Li malkovras profundaĵon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
Which schewith depe thingis fro derknessis; and bryngith forth in to liyt the schadewe of deeth.
23 Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
Which multiplieth folkis, and leesith hem, and restorith hem destried in to the hool.
24 Li senkuraĝigas la ĉefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
Which chaungith the herte of princes of the puple of erthe; and disseyueth hem, that thei go in veyn out of the weie.
25 Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li ŝanceliĝigas ilin kiel ebriuloj.
Thei schulen grope, as in derknessis, and not in liyt; and he schal make hem to erre as drunken men.

< Ijob 12 >