< Ijob 12 >
1 Kaj Ijob respondis kaj diris:
And Job answered and said,
2 Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la saĝo.
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Mi ankaŭ havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Mi fariĝis mokataĵo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis aŭskultata; Virtulo kaj senkulpulo fariĝis mokataĵo;
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Malestimata lucerneto li estas antaŭ la pensoj de feliĉuloj, Pretigita por migrantoj.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la ĉielo, kaj ili diros al vi;
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 Aŭ parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 De Tiu, en kies mano estas la animo de ĉio vivanta Kaj la spirito de ĉiu homa karno?
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la manĝaĵon.
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 La maljunuloj posedas saĝon, Kaj la grandaĝuloj kompetentecon.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto; Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas; Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Kiam Li digas la akvon, ĝi elsekiĝas; Kiam Li fluigas ĝin, ĝi renversas la teron.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Ĉe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 La ligilojn de reĝoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Li verŝas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22 Li malkovras profundaĵon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Li senkuraĝigas la ĉefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li ŝanceliĝigas ilin kiel ebriuloj.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.