< Ijob 12 >
1 Kaj Ijob respondis kaj diris:
Then Job answered:
2 Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la saĝo.
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Mi ankaŭ havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Mi fariĝis mokataĵo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis aŭskultata; Virtulo kaj senkulpulo fariĝis mokataĵo;
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Malestimata lucerneto li estas antaŭ la pensoj de feliĉuloj, Pretigita por migrantoj.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la ĉielo, kaj ili diros al vi;
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Aŭ parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 De Tiu, en kies mano estas la animo de ĉio vivanta Kaj la spirito de ĉiu homa karno?
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la manĝaĵon.
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 La maljunuloj posedas saĝon, Kaj la grandaĝuloj kompetentecon.
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto; Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas; Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Kiam Li digas la akvon, ĝi elsekiĝas; Kiam Li fluigas ĝin, ĝi renversas la teron.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Ĉe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 La ligilojn de reĝoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 Li verŝas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Li malkovras profundaĵon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 Li senkuraĝigas la ĉefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li ŝanceliĝigas ilin kiel ebriuloj.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.