< Ijob 11 >

1 Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
Et Zophar de Naama prit la parole et dit:
2 Ĉu kontraŭ multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj ĉu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
A tant de paroles ne répondra-t-on point? Et l'homme aux discours aura-t-il gain de cause?
3 Ĉu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
A tes vains propos des hommes se tairont-ils, pour que tu te moques, sans que nul te réponde,
4 Vi diras: Mia opinio estas ĝusta, Kaj mi estas pura antaŭ Viaj okuloj.
que tu dises: Ma doctrine est pure; et je suis net à Tes yeux?
5 Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaŭ vi Siajn lipojn,
Mais que Dieu veuille parler, et ouvrir ses lèvres contre toi,
6 Kaj malkaŝus antaŭ vi la sekretojn de la saĝo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne ĉiujn viajn pekojn Dio rememoras.
pour te révéler les mystères d'une sagesse double de notre prudence! et tu verras que pour toi Dieu oublie une partie de ton crime.
7 Ĉu vi povas eltrovi la esencon de Dio? Ĉu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
Atteindras-tu à la portée de Dieu? A la science parfaite du Tout-puissant atteindras-tu?
8 Tio estas pli alta ol la ĉielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol Ŝeol; Kion vi povas ekscii? (Sheol h7585)
C'est la hauteur des Cieux! que ferais-tu? plus que la profondeur des Enfers! que saurais-tu? (Sheol h7585)
9 Pli longa ol la tero estas ĝia mezuro, Kaj pli larĝa ol la maro.
Elle mesure en longueur plus que la terre, en largeur plus que la mer.
10 Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros juĝon, Tiam kiu repuŝos Lin?
S'Il se porte agresseur, s'Il saisit, s'il convoque, qui l'arrêtera?
11 Ĉar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
Car Il connaît les hommes méchants, et voit le mal, sans effort d'attention.
12 Eĉ vanta homo devas kompreni, Eĉ homo, kiu naskiĝis sovaĝulo.
Mais l'homme est stupide dans sa sagacité, et le poulain de l'onagre naît l'égal d'un humain.
13 Se vi aranĝas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
Mais si tu diriges bien ton cœur, et que tu tendes vers Lui tes mains,
14 Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonaĵoj resti en via tendo:
(secoue le mal qui est en ta main, et ne laisse pas l'iniquité loger dans ta tente!)
15 Tiam vi povos levi vian vizaĝon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
alors tu lèveras la tête sans reproche, tu seras ferme et sans crainte;
16 Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros ĝin kiel forfluintan akvon.
alors tu oublieras ta peine; il t'en souviendra comme d'eaux écoulées;
17 Kaj via vivo leviĝos pli hele ol la tagmezo, La mallumo fariĝos kiel mateno.
la vie surgira plus claire que le midi; assombri, tu seras comme le matin;
18 Kaj vi estos trankvila, ĉar ekzistas espero; Vi rigardos ĉirkaŭen, kaj iros dormi en sendanĝereco.
tu auras de l'assurance, car il y aura espérance; outragé, tu te coucheras tranquille;
19 Vi kuŝos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj serĉos vian favoron.
dans ton repos, nul ne te troublera, et plusieurs flatteront ton visage.
20 Sed la okuloj de malpiuloj konsumiĝos, Pereos por ili la rifuĝo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.
Mais les yeux des impies se consumeront, la retraite leur sera coupée, et leur espoir sera un dernier soupir.

< Ijob 11 >