< Ijob 11 >
1 Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 Ĉu kontraŭ multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj ĉu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
3 Ĉu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
4 Vi diras: Mia opinio estas ĝusta, Kaj mi estas pura antaŭ Viaj okuloj.
For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
5 Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaŭ vi Siajn lipojn,
But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
6 Kaj malkaŝus antaŭ vi la sekretojn de la saĝo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne ĉiujn viajn pekojn Dio rememoras.
Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
7 Ĉu vi povas eltrovi la esencon de Dio? Ĉu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
8 Tio estas pli alta ol la ĉielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol Ŝeol; Kion vi povas ekscii? (Sheol )
Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol )
9 Pli longa ol la tero estas ĝia mezuro, Kaj pli larĝa ol la maro.
Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
10 Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros juĝon, Tiam kiu repuŝos Lin?
And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
11 Ĉar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
12 Eĉ vanta homo devas kompreni, Eĉ homo, kiu naskiĝis sovaĝulo.
But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
13 Se vi aranĝas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
14 Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonaĵoj resti en via tendo:
if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
15 Tiam vi povos levi vian vizaĝon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
16 Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros ĝin kiel forfluintan akvon.
And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
17 Kaj via vivo leviĝos pli hele ol la tagmezo, La mallumo fariĝos kiel mateno.
And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
18 Kaj vi estos trankvila, ĉar ekzistas espero; Vi rigardos ĉirkaŭen, kaj iros dormi en sendanĝereco.
And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
19 Vi kuŝos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj serĉos vian favoron.
For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
20 Sed la okuloj de malpiuloj konsumiĝos, Pereos por ili la rifuĝo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.
But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.