< Ijob 11 >

1 Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Ĉu kontraŭ multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj ĉu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Ĉu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
4 Vi diras: Mia opinio estas ĝusta, Kaj mi estas pura antaŭ Viaj okuloj.
For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
5 Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaŭ vi Siajn lipojn,
But oh that God would speak, and open his lips against you;
6 Kaj malkaŝus antaŭ vi la sekretojn de la saĝo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne ĉiujn viajn pekojn Dio rememoras.
And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 Ĉu vi povas eltrovi la esencon de Dio? Ĉu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
Can you by searching find out God? can you find out the Almighty unto perfection?
8 Tio estas pli alta ol la ĉielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol Ŝeol; Kion vi povas ekscii? (Sheol h7585)
It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol h7585)
9 Pli longa ol la tero estas ĝia mezuro, Kaj pli larĝa ol la maro.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros juĝon, Tiam kiu repuŝos Lin?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Ĉar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
12 Eĉ vanta homo devas kompreni, Eĉ homo, kiu naskiĝis sovaĝulo.
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 Se vi aranĝas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
14 Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonaĵoj resti en via tendo:
If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
15 Tiam vi povos levi vian vizaĝon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
For then shall you lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast, and shall not fear:
16 Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros ĝin kiel forfluintan akvon.
Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
17 Kaj via vivo leviĝos pli hele ol la tagmezo, La mallumo fariĝos kiel mateno.
And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
18 Kaj vi estos trankvila, ĉar ekzistas espero; Vi rigardos ĉirkaŭen, kaj iros dormi en sendanĝereco.
And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
19 Vi kuŝos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj serĉos vian favoron.
Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yea, many shall make suit unto you.
20 Sed la okuloj de malpiuloj konsumiĝos, Pereos por ili la rifuĝo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit.

< Ijob 11 >