< Ijob 11 >

1 Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
Then answered Zophar the Naamathite, and sayde,
2 Ĉu kontraŭ multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj ĉu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
3 Ĉu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
Should men holde their peace at thy lyes? and when thou mockest others, shall none make thee ashamed?
4 Vi diras: Mia opinio estas ĝusta, Kaj mi estas pura antaŭ Viaj okuloj.
For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes.
5 Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaŭ vi Siajn lipojn,
But, oh that God would speake and open his lippes against thee!
6 Kaj malkaŝus antaŭ vi la sekretojn de la saĝo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne ĉiujn viajn pekojn Dio rememoras.
That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie.
7 Ĉu vi povas eltrovi la esencon de Dio? Ĉu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
8 Tio estas pli alta ol la ĉielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol Ŝeol; Kion vi povas ekscii? (Sheol h7585)
The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hell, how canst thou know it? (Sheol h7585)
9 Pli longa ol la tero estas ĝia mezuro, Kaj pli larĝa ol la maro.
The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea.
10 Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros juĝon, Tiam kiu repuŝos Lin?
If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe?
11 Ĉar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
12 Eĉ vanta homo devas kompreni, Eĉ homo, kiu naskiĝis sovaĝulo.
Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte.
13 Se vi aranĝas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
14 Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonaĵoj resti en via tendo:
If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
15 Tiam vi povos levi vian vizaĝon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare.
16 Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros ĝin kiel forfluintan akvon.
But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
17 Kaj via vivo leviĝos pli hele ol la tagmezo, La mallumo fariĝos kiel mateno.
Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
18 Kaj vi estos trankvila, ĉar ekzistas espero; Vi rigardos ĉirkaŭen, kaj iros dormi en sendanĝereco.
And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely.
19 Vi kuŝos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj serĉos vian favoron.
For when thou takest thy rest, none shall make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee.
20 Sed la okuloj de malpiuloj konsumiĝos, Pereos por ili la rifuĝo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.
But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde.

< Ijob 11 >