< Ijob 10 >
1 Tedis al mia animo mia vivo; Mi fordonos min al mia plendado; Mi parolos en la malĝojeco de mia animo.
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
2 Mi diros al Dio: Ne kondamnu min, Sciigu al mi, pro kio Vi malpacas kontraŭ mi.
Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
3 Ĉu Vi trovas tion bona, ke Vi turmentas, Ke Vi forpuŝas la laboritaĵon de Viaj manoj, Sendas brilon sur la entreprenon de malpiuloj?
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
4 Ĉu Vi havas okulojn karnajn, Kaj ĉu Vi rigardas, kiel homo rigardas?
Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
5 Ĉu Viaj tagoj estas kiel la tagoj de homo, Aŭ ĉu Viaj jaroj estas kiel la vivtempo de homo,
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
6 Ke Vi serĉas mian kulpon Kaj penas trovi mian pekon,
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
7 Kvankam Vi scias, ke mi ne estas malbonagulo, Sed el Via mano neniu povas savi?
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
8 Viaj manoj min formis kaj faris min tutan ĉirkaŭe, Kaj tamen Vi min pereigas!
Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, - и Ты губишь меня?
9 Rememoru, ke kiel argilon Vi min prilaboris; Kaj Vi returne faros min polvo.
Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
10 Vi elverŝis ja min kiel lakton, Kaj kiel fromaĝon Vi min kundensigis.
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
11 Per haŭto kaj karno Vi min vestis, Per ostoj kaj tendenoj Vi min plektis.
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
12 Vivon kaj bonon Vi donis al mi, Kaj Via prizorgado gardis mian spiriton.
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
13 Sed ĉi tion Vi kaŝis en Via koro; Mi scias, ke Vi tion intencis:
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, - знаю, что это было у Тебя,
14 Se mi pekos, Vi tion rimarkos sur mi, Kaj mian pekon Vi ne lasos senpuna.
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
15 Se mi agis malbone, ve al mi! Se mi estas prava, mi ne povas tamen levi mian kapon, Estante tute humiligita Kaj vidante mian mizeron.
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
16 Se ĝi leviĝas, Vi ĉasas min kiel leono, Kaj denove montras sur mi Vian mirindan potencon.
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
17 Vi elmetas kontraŭ mi novajn atestojn, Plifortigas Vian koleron kontraŭ mi; Nova armeo min atakas.
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
18 Por kio Vi elirigis min el la ventro? Ho, se mi estus pereinta, ke nenies okulo min vidu!
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
19 Tiam mi estus kiel ne estinta; El la ventro mi estus transportita en la tombon.
пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
20 Mia vivo estas ja mallonga; Ĉesu do, lasu min libera, por ke mi iom revigliĝu,
Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
21 Antaŭ ol mi foriros senrevene En la landon de mallumo kaj de morta ombro,
прежде нежели отойду, - и уже не возвращусь, - в страну тьмы и тени смертной,
22 En la landon, kie la lumo estas kiel mallumo, Kie estas morta ombro kaj senordeco, Kie estas lume kiel en mallumego.
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.