< Hoŝea 8 >
1 Metu trumpeton al via buŝo! Li flugas kiel aglo al la domo de la Eternulo, pro tio, ke ili agis kontraŭ Mia interligo kaj defalis de Mia instruo.
Put a trumpet to your lips! An eagle swoops over the house of the Lord because they have broken my agreement and rebelled against my law.
2 Al Mi ili vokos: Ho mia Dio, ni, Izraelidoj, ekkonis Vin.
Israel calls out to me, “Our God, we know you!”
3 Izrael forpuŝis la bonon; malamiko lin persekutos.
But Israel has rejected what is good. An enemy will chase after them.
4 Ili starigis reĝojn, sed ne de Mi; ili starigis princojn, sed sen Mia scio; el sia arĝento kaj oro ili faris al si idolojn, por pereigi sin.
They appointed kings without my consent and chose princes without my knowledge. With their silver and gold they made idols for their own destruction.
5 Forpuŝita estas via bovido, ho Samario; ekflamis kontraŭ ili Mia kolero; kiel longe ankoraŭ ili ne povos puriĝi?
Samaria, I reject this calf idol you have made! My anger burns against them! How long will you be incapable of being good?
6 Ĉar ĝi estas faritaĵo de Izrael; artisto ĝin faris, kaj ĝi ne estas dio; dispecetiĝos la bovido de Samario.
This idol is from Israel! A craftsman made it—it's not God! The calf of Samaria will be broken in pieces!
7 Ĉar ili semas venton, ili rikoltos ventegon; grenon li ne havos; la kreskantaĵo ne donos farunon; se ĝi eĉ donos, fremduloj ĝin formanĝos.
Those who sow the wind will reap the whirlwind. The stalk has no head of grain; it will produce no flour. Even if it did produce grain, foreigners would swallow it all up.
8 Izrael estas formanĝata; nun ili fariĝis inter la popoloj kiel senvalora vazo.
Israel is swallowed up; among the nations they are like something nobody wants.
9 Ĉar ili iris en Asirion, kiel sovaĝa azeno solece vaganta; la Efraimidoj donis amajn donacojn.
They have gone up to Assyria like a donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers.
10 Kvankam ili donis donacojn al la nacioj, Mi nun kolektus ilin, por ke ili iom ripozu de la ŝarĝo de la reĝo de la princoj.
Even though they have hired allies among the nations, I will gather them together. Then they will writhe under the burden of the great king.
11 Sed multe da altaroj konstruis Efraim, por peki; ili fariĝis por li altaroj pekigaj.
Though Ephraim built many altars to make sin offerings, they instead became altars of sin!
12 Mi skribis por li la multon de Miaj leĝoj; sed li rigardas ilin kiel fremdaĵon.
I wrote down for them the many aspects of my law, but they looked on them as foreign.
13 La oferojn, donacatajn al Mi, ili buĉas nur pro viando, por ĝin manĝi; la Eternulo ne deziras ilin; nun Li rememoros iliajn malbonagojn kaj punos iliajn pekojn; ili revenos en Egiptujon.
They present me with their sacrifices, and they eat the meat, but I the Lord do not accept them. Now he will remember their wickedness, and punish them for their sins. They will return to Egypt.
14 Izrael forgesis sian Kreinton, kaj konstruas palacojn; Jehuda konstruis multe da fortikigitaj urboj; sed Mi sendos fajron sur liajn urbojn, kaj ĝi ekstermos liajn palacojn.
Israel has forgotten his maker, and built palaces; Judah has built many fortified cities. But I will rain fire down on their cities and burn up their fortresses.