< Hoŝea 11 >
1 Kiam Izrael estis junulo, Mi lin ekamis, kaj el Egiptujo Mi vokis Mian filon.
“Quando Israel era uma criança, então eu o amava, e chamou meu filho para fora do Egito.
2 Sed nun oni vokas ilin, kaj ili sin deturnas; al la Baaloj ili oferas, kaj al idoloj ili incensas.
Eles ligaram para eles, por isso foram embora deles. Eles sacrificaram para os Baals, e incenso queimado para imagens gravadas.
3 Mi instruis al Efraim la iradon; Mi prenis ilin je la brako, kaj ili ne rimarkis, ke Mi ilin kuracas.
No entanto, eu ensinei o Ephraim a andar. Eu os tomei pelos braços deles, mas eles não sabiam que eu os curava.
4 Per ŝnuroj de homoj Mi tiris ilin, per ligiloj de amo; Mi estis por ili kiel levanto de la jugo, kaj Mi metis antaŭ ili la manĝaĵon.
Eu os desenhei com cordas de um homem, com laços de amor; e eu era para eles como aqueles que levantam o jugo no pescoço; e eu me curvei para ele e o alimentei.
5 Ili ne revenos en la landon Egiptan, sed Asirio estos ilia reĝo, ĉar ili ne volis penti.
“Eles não voltarão para a terra do Egito; mas o assírio será seu rei, porque eles se recusaram a se arrepender.
6 Glavo falos sur liajn urbojn kaj ekstermos liajn idojn kaj formanĝos ilin pro iliaj entreprenoj.
A espada cairá sobre suas cidades, e destruirão as barras de seus portões, e porá um fim aos seus planos.
7 Mia popolo rigidiĝis en la defalo de Mi; kaj kvankam oni ĝin vokas al la Plejaltulo, ĝi ne levas sin.
Meu povo está determinado a se virar de mim. Embora eles chamem ao Altíssimo, ele certamente não vai exaltá-los.
8 Kiel Mi agu kun vi, ho Efraim? kiel Mi protektu vin, ho Izrael? Ĉu Mi faru al vi, kiel al Adma? ĉu Mi egaligu vin al Ceboim? Renversiĝis en Mi Mia koro, varmegiĝis Mia tuta kompato.
“Como eu posso desistir de você, Ephraim? Como posso entregá-lo, Israel? Como posso fazer com que você goste da Admah? Como posso fazer com que você goste de Zeboiim? Meu coração está voltado para dentro de mim, minha compaixão é despertada.
9 Mi ne agos laŭ Mia flama kolero, Mi ne plu ekstermos Efraimon; ĉar Mi estas Dio, ne homo, Mi estas Sanktulo inter vi; Mi ne venos en furiozo.
Não vou executar a ferocidade da minha raiva. Eu não voltarei para destruir Efraim, pois eu sou Deus, e não o homem - o Santo entre vós. Eu não virei com raiva.
10 La Eternulon ili sekvos, kiel kriantan leonon; kiam Li krios, tiam timigite venos la filoj de okcidente.
Eles caminharão depois de Yahweh, que rugirá como um leão; pois ele vai rugir, e as crianças virão tremendo do oeste.
11 Timigite kiel birdo ili venos el Egiptujo, kaj kiel kolombo el la lando Asiria; kaj Mi enloĝigos ilin en iliaj domoj, diras la Eternulo.
Eles virão tremendo como um pássaro para fora do Egito, e como uma pomba fora da terra da Assíria; e eu os instalarei em suas casas”, diz Yahweh.
12 Kun mensogoj ĉirkaŭis Min Efraim, kaj kun falsaĵo la domo de Izrael; sed Jehuda ankoraŭ tenis sin je Dio kaj estis fidela al la Sanktulo.
Ephraim me rodeia de falsidade, e a casa de Israel com engano. Judá ainda se afasta de Deus, e é infiel ao Santo.