< Genezo 5 >

1 Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laŭ la bildo de Dio;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in His own likeness.
2 kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskiĝo.
Male and female He created them, and He blessed them. And in the day they were created, He called them “man.”
3 Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskiĝis filo laŭ lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
When Adam was 130 years old, he had a son in his own likeness, after his own image; and he named him Seth.
4 Kaj Adam vivis, post kiam naskiĝis al li Set, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And after he had become the father of Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
5 Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis naŭcent tridek jaroj, kaj li mortis.
So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
6 Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Enoŝ.
When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
7 Kaj Set vivis, post kiam naskiĝis al li Enoŝ, okcent sep jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And after he had become the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
8 Kaj la tuta vivo de Set estis naŭcent dek du jaroj, kaj li mortis.
So Seth lived a total of 912 years, and then he died.
9 Kaj Enoŝ vivis naŭdek jarojn, kaj naskiĝis al li Kenan.
When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
10 Kaj Enoŝ vivis, post kiam naskiĝis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And after he had become the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
11 Kaj la tuta vivo de Enoŝ estis naŭcent kvin jaroj, kaj li mortis.
So Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
12 Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Mahalalel.
When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
13 Kaj Kenan vivis, post kiam naskiĝis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
14 Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent dek jaroj, kaj li mortis.
So Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
15 Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Jared.
When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
16 Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskiĝis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
17 Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent naŭdek kvin jaroj, kaj li mortis.
So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
18 Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskiĝis al li Ĥanoĥ.
When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
19 Kaj Jared vivis, post kiam naskiĝis al li Ĥanoĥ, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And after he had become the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
20 Kaj la tuta vivo de Jared estis naŭcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
So Jared lived a total of 962 years, and then he died.
21 Kaj Ĥanoĥ vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Metuŝelaĥ.
When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
22 Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio, post kiam naskiĝis al li Metuŝelaĥ, tricent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And after he had become the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
23 Kaj la tuta vivo de Ĥanoĥ estis tricent sesdek kvin jaroj.
So Enoch lived a total of 365 years.
24 Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio; kaj li malaperis, ĉar Dio lin prenis.
Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
25 Kaj Metuŝelaĥ vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
26 Kaj Metuŝelaĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Lemeĥ, sepcent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And after he had become the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
27 Kaj la tuta vivo de Metuŝelaĥ estis naŭcent sesdek naŭ jaroj, kaj li mortis.
So Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
28 Kaj Lemeĥ vivis cent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filo.
When Lamech was 182 years old, he had a son.
29 Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: Ĉi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
And he named him Noah, saying, “May this one comfort us in the labor and toil of our hands caused by the ground that the LORD has cursed.”
30 Kaj Lemeĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Noa, kvincent naŭdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And after he had become the father of Noah, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
31 Kaj la tuta vivo de Lemeĥ estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
So Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
32 Kaj Noa havis la aĝon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskiĝis Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Genezo 5 >