< Genezo 10 >
1 Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
2 La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
3 Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
4 Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
5 De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
6 Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
7 Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
8 Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
9 Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
10 Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
11 El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
12 kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
13 Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
14 kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
15 Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
16 kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
17 kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
The Hevite and the Aracite: the Sinite,
18 kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
19 Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
20 Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
24 Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
25 Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
26 Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
27 kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
And Aduram, and Uzal, and Decla,
28 kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
And Ebal, and Abimael, Saba,
29 kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
30 Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
31 Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
32 Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.
These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.