< Genezo 10 >

1 Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
Obal, Abimael, Sheba,
29 kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< Genezo 10 >