< Ezra 2 >

1 Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Seraja, Reelaja, Mordeĥaj, Bilŝan, Mispar, Bigvaj, Reĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 de la idoj de Araĥ, sepcent sepdek kvin,
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek du,
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 de la idoj de Zatu, naŭcent kvardek kvin,
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 de la idoj de Jora, cent dek du,
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 de la idoj de Ĥaŝum, ducent dudek tri,
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 de la idoj de Gibar, naŭdek kvin,
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 de la idoj de Bet-Leĥem, cent dudek tri,
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 de la loĝantoj de Netofa, kvindek ses,
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 de la idoj de Azmavet, kvardek du,
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 de la idoj de Nebo, kvindek du,
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 de la idoj de Magbiŝ, cent kvindek ses,
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 de la idoj de Imer, mil kvindek du,
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 De la idoj de la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, ĉiuj kune cent tridek naŭ.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Akub,
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 la idoj de Ĥagab, la idoj de Ŝalmaj, la idoj de Ĥanan,
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar, la idoj de Reaja,
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ, la idoj de Besaj,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 la idoj de Baclut, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 Kaj el la pastridoj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi ĝin sur ĝia fundamento.
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 Laŭ sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj: da oro sesdek unu mil darkemonojn, da arĝento kvin mil min’ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.

< Ezra 2 >