< Ezra 2 >
1 Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Seraja, Reelaja, Mordeĥaj, Bilŝan, Mispar, Bigvaj, Reĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
zidzukulu za Sefatiya 372
5 de la idoj de Araĥ, sepcent sepdek kvin,
zidzukulu za Ara 775
6 de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek du,
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
7 de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
zidzukulu za Elamu 1,254
8 de la idoj de Zatu, naŭcent kvardek kvin,
zidzukulu za Zatu 945
9 de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
zidzukulu za Zakai 760
10 de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
zidzukulu za Bani 642
11 de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
zidzukulu za Bebai 623
12 de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
zidzukulu za Adonikamu 666
14 de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
zidzukulu za Bigivai 2,056
15 de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
zidzukulu za Adini 454
16 de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
zidzukulu za Bezayi 323
18 de la idoj de Jora, cent dek du,
zidzukulu za Yora 112
19 de la idoj de Ĥaŝum, ducent dudek tri,
zidzukulu za Hasumu 223
20 de la idoj de Gibar, naŭdek kvin,
zidzukulu za Gibari 95.
21 de la idoj de Bet-Leĥem, cent dudek tri,
Anthu a ku Betelehemu 123
22 de la loĝantoj de Netofa, kvindek ses,
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 de la idoj de Azmavet, kvardek du,
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
29 de la idoj de Nebo, kvindek du,
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 de la idoj de Magbiŝ, cent kvindek ses,
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 de la idoj de Imer, mil kvindek du,
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 De la idoj de la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, ĉiuj kune cent tridek naŭ.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Akub,
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 la idoj de Ĥagab, la idoj de Ŝalmaj, la idoj de Ĥanan,
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar, la idoj de Reaja,
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ, la idoj de Besaj,
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 la idoj de Baclut, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 Kaj el la pastridoj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi ĝin sur ĝia fundamento.
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 Laŭ sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj: da oro sesdek unu mil darkemonojn, da arĝento kvin mil min’ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.