< Eliro 26 >

1 La tabernaklon faru el dek tapiŝoj el tordita bisino, kaj el blua, purpura, kaj ruĝa teksaĵo; kerubojn artiste laboritajn faru sur ili.
“You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them.
2 La longo de ĉiu tapiŝo estu dudek ok ulnoj, kaj la larĝo de ĉiu tapiŝo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por ĉiuj tapiŝoj.
Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide —all curtains the same size.
3 Kvin tapiŝoj estu kunigitaj unu kun la alia, kaj la kvin ceteraj tapiŝoj estu ankaŭ kunigitaj unu kun la alia.
Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
4 Kaj faru maŝojn el blua teksaĵo sur la rando de unu tapiŝo, sur la rando de la kuniĝo, kaj tiel same faru sur la rando de la ekstrema tapiŝo, sur la dua rando de kuniĝo.
Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
5 Kvindek maŝojn faru sur unu tapiŝo, kaj kvindek maŝojn faru sur la rando de tiu tapiŝo, sur kiu estas la dua flanko de la kuniĝo; la maŝoj devas esti reciproke aranĝitaj unu kontraŭ alia.
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another.
6 Kaj faru kvindek orajn hoketojn, kaj kunigu la tapiŝojn unu kun la alia per la hoketoj, por ke la tabernaklo fariĝu unu tutaĵo.
Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
7 Kaj faru tapiŝojn el kapra lano kiel kovron super la tabernaklo; dek unu tiajn tapiŝojn faru.
You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
8 La longo de ĉiu tapiŝo estu tridek ulnoj, kaj la larĝo de ĉiu tapiŝo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por la dek unu tapiŝoj.
Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
9 Kaj kunigu kvin tapiŝojn aparte kaj ses tapiŝojn aparte, kaj la sesan tapiŝon faldu duige antaŭ la tabernaklo.
Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
10 Kaj faru kvindek maŝojn sur la rando de la ekstrema tapiŝo, sur la rando de la kuniĝo, kaj kvindek maŝojn sur la rando de la dua kuniĝa tapiŝo.
Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
11 Kaj faru kvindek kuprajn hoketojn, kaj metu la hoketojn en la maŝojn, por ke vi kunigu la tendon kaj ĝi estu unu tutaĵo.
Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.
12 Kaj el la superflua pendanta parto de la tapiŝoj de la kovro, duono de la superflua tapiŝa parto superpendu super la malantaŭa flanko de la tabernaklo.
As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle.
13 Kaj po unu ulno ĉiuflanke el la superflua longo de la tapiŝoj superpendu super ambaŭ flankoj de la tabernaklo, por kovri ĝin.
And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it.
14 Kaj faru kovron por la tendo el ruĝaj virŝafaj feloj kaj ankoraŭ kovron el antilopaj feloj supre.
Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
15 Kaj faru starantajn tabulojn por la tabernaklo el akacia ligno.
You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle.
16 Dek ulnoj estu la longo de ĉiu tabulo, kaj unu ulno kaj duono la larĝo de ĉiu tabulo.
Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide.
17 Du pivotoj estu ĉe ĉiu tabulo, alĝustigitaj unu al la alia; tiel faru ĉe ĉiuj tabuloj de la tabernaklo.
Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way.
18 Kaj faru la tabulojn por la tabernaklo: dudek tabuloj staru sur la flanko suda.
Construct twenty frames for the south side of the tabernacle,
19 Kaj kvardek arĝentajn bazojn faru sub la dudek tabuloj: du bazojn sub ĉiu tabulo, por ĝiaj du pivotoj.
with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
20 Kaj sur la dua flanko de la tabernaklo, sur la flanko norda, estu dudek tabuloj,
For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames
21 kaj kvardek arĝentaj bazoj por ili, po du bazoj sub ĉiu tabulo.
and forty silver bases—two bases under each frame.
22 Kaj sur la malantaŭa flanko de la tabernaklo, okcidente, faru ses tabulojn.
Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
23 Kaj du tabulojn faru en la anguloj de la tabernaklo sur la malantaŭa flanko.
and two frames for the two back corners of the tabernacle,
24 Ili estu kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel ĝi estu kun ili ambaŭ; por ambaŭ anguloj ili estu.
coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners.
25 Tiel estu ok tabuloj, kaj ĉe ili dek ses arĝentaj bazoj, po du bazoj sub ĉiu tabulo.
So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
26 Kaj faru riglilojn el akacia ligno, kvin por la tabuloj de unu flanko de la tabernaklo,
You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
27 kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la dua flanko de la tabernaklo, kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la malantaŭa flanko de la tabernaklo, okcidente.
five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
28 Kaj la meza riglilo meze de la tabuloj ŝoviĝu de unu fino ĝis la alia.
The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other.
29 Kaj la tabulojn tegu per oro, kaj iliajn ringojn, ingojn por la rigliloj, faru el oro, kaj la riglilojn tegu per oro.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
30 Starigu la tabernaklon laŭ ĝia modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto.
So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain.
31 Kaj faru kurtenon el blua, purpura, kaj ruĝa teksaĵo, kaj el tordita bisino; artiste laboritaj keruboj estu faritaj sur ĝi.
Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
32 Kaj pendigu ĝin sur kvar akaciaj kolonoj, tegitaj per oro kaj havantaj orajn hokojn kaj arĝentajn bazojn.
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases.
33 Kaj pendigu la kurtenon sub la hokoj, kaj enportu tien internen de la kurteno la keston de atesto; kaj la kurteno faru por vi apartigon inter la sanktejo kaj la plejsanktejo.
And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
34 Kaj metu la fermoplaton sur la keston de atesto en la plejsanktejo.
Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
35 Kaj starigu la tablon ekster la kurteno, kaj la kandelabron kontraŭ la tablo, en la suda parto de la tabernaklo; la tablon starigu en la norda parto.
And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
36 Kaj faru kovrotukon por la pordo de la tabernaklo, el blua, purpura, kaj ruĝa teksaĵo, kaj el tordita bisino, kun brodaĵoj;
For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
37 kaj faru por la kovrotuko kvin kolonojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro, kaj iliaj hoketoj estu el oro; kaj fandu por ili kvin kuprajn bazojn.
Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.

< Eliro 26 >