< Eliro 25 >
1 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Diru al la Izraelidoj, ke ili alportu por Mi oferdonon; de ĉiu homo, kies koro deziros doni, prenu la oferdonon por Mi.
рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
3 Kaj jen estas la oferdono, kiun vi prenos de ili: oro kaj arĝento kaj kupro,
Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
4 kaj blua teksaĵo kaj purpura kaj ruĝa, kaj bisino kaj kapra lano,
и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
5 kaj virŝafaj feloj ruĝe kolorigitaj kaj antilopaj feloj, kaj akacia ligno,
и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
6 oleo por lumigado, aromaĵoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,
и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
7 ŝtonoj oniksaj kaj ŝtonoj enkadrigeblaj por la efodo kaj por la surbrustaĵo.
и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
8 Kaj ili faru por Mi sanktejon, por ke Mi loĝu inter ili.
И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
9 Laŭ ĉio, kiel Mi montros al vi la bildon de la Loĝejo kaj la bildon de ĉiuj ĝiaj objektoj, tiel faru.
и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
10 Kaj ili faru keston el akacia ligno; du ulnoj kaj duono estu ĝia longo, kaj unu ulno kaj duono ĝia larĝo, kaj unu ulno kaj duono ĝia alto.
И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
11 Kaj tegu ĝin per pura oro, interne kaj ekstere tegu ĝin, kaj faru sur ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
12 Kaj fandu por ĝi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu ilin sur ĝiaj kvar anguloj: du ringojn sur unu ĝia flanko kaj du ringojn sur ĝia alia flanko.
и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
13 Kaj faru stangojn el akacia ligno kaj tegu ilin per oro.
Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
14 Kaj metu la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston per ili.
и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
15 En la ringoj de la kesto devas esti la stangoj; ili ne estu prenataj for de ĝi.
в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
16 Kaj en la keston enmetu la Ateston, kiun Mi donos al vi.
и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
17 Kaj faru fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estu ĝia longo, kaj unu ulno kaj duono ĝia larĝo.
И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
18 Kaj faru du kerubojn el oro; per forĝa laboro faru ilin ĉe la du randoj de la fermoplato.
и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
19 Faru unu kerubon ĉe unu flanko kaj unu kerubon ĉe la alia flanko; elstarantaj el la fermoplato faru la kerubojn, sur ĝiaj du flankoj.
да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
20 Kaj la keruboj estu etendantaj siajn flugilojn supren, kovrante per siaj flugiloj la fermoplaton, kaj iliaj vizaĝoj estu unu kontraŭ la alia; al la fermoplato estu turnitaj la vizaĝoj de la keruboj.
да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
21 Kaj metu la fermoplaton sur la keston supre, kaj en la keston metu la ateston, kiun Mi donos al vi.
и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
22 Kaj Mi aperados al vi tie, kaj Mi parolados kun vi super la fermoplato, el inter la du keruboj, kiuj estos super la kesto de atesto, pri ĉio, kion Mi ordonos al vi por la Izraelidoj.
И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
23 Kaj faru tablon el akacia ligno; du ulnoj estu ĝia longo, kaj unu ulno ĝia larĝo, kaj unu ulno kaj duono ĝia alto.
И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
24 Kaj tegu ĝin per pura oro, kaj faru al ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
25 Kaj faru ĉirkaŭ ĝi manlarĝan listelon, kaj faru oran kronon ĉirkaŭ la listelo.
и сотвориши витое обложение венцу окрест.
26 Kaj faru por ĝi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu la ringojn en la kvar anguloj, ĉe ĝiaj kvar piedoj.
И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
27 Apud la listelo estu la ringoj, kiel ingoj por stangoj, por porti la tablon.
и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
28 Kaj faru la stangojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro, ke per ili oni portu la tablon.
И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
29 Kaj faru ĝiajn pladojn kaj ĝiajn kulerojn, kaj ĝiajn kalikojn kaj ĝiajn kruĉojn, per kiuj oni verŝos; el pura oro faru ilin.
И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
30 Kaj metu sur la tablon panon de propono antaŭ Mi ĉiam.
И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
31 Kaj faru kandelabron el pura oro, per forĝa laboro estu farita la kandelabro; ĝia trunko kaj ĝiaj branĉoj, ĝiaj kalikoj, ĝiaj kapetoj, kaj ĝiaj floroj elstaru el ĝi.
И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
32 Kaj ses branĉoj devas elstari el ĝiaj flankoj: tri branĉoj de la kandelabro el unu flanko, kaj tri branĉoj de la kandelabro el la alia flanko;
шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
33 tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur unu branĉo, kaj tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur la alia branĉo; tiel sur la ses branĉoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
34 Kaj sur la kandelabro estu kvar migdalformaj kalikoj kun kapetoj kaj floroj.
и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
35 Kaj kapeto sub unu paro da branĉoj, kapeto sub la dua paro da branĉoj, kaj kapeto sub la tria paro da branĉoj; tiel por la ses branĉoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
36 La kapetoj kaj branĉoj devas elstari el ĝi; ĉio devas esti unu forĝita tutaĵo el pura oro.
крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
37 Kaj faru por ĝi sep lucernojn; kaj starigu sur ĝi ĝiajn lucernojn, ke ili lumu sur ĝian antaŭan flankon.
И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
38 Kaj ĝiaj preniloj kaj cindrujoj estu el pura oro.
и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
39 El kikaro da pura oro oni faru ĝin kaj ĉiujn tiujn apartenaĵojn.
талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
40 Kaj rigardu kaj faru laŭ ilia modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto.
Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.