< Eliro 25 >

1 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
上主訓示梅瑟說:
2 Diru al la Izraelidoj, ke ili alportu por Mi oferdonon; de ĉiu homo, kies koro deziros doni, prenu la oferdonon por Mi.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Kaj jen estas la oferdono, kiun vi prenos de ili: oro kaj arĝento kaj kupro,
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 kaj blua teksaĵo kaj purpura kaj ruĝa, kaj bisino kaj kapra lano,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 kaj virŝafaj feloj ruĝe kolorigitaj kaj antilopaj feloj, kaj akacia ligno,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 oleo por lumigado, aromaĵoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 ŝtonoj oniksaj kaj ŝtonoj enkadrigeblaj por la efodo kaj por la surbrustaĵo.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Kaj ili faru por Mi sanktejon, por ke Mi loĝu inter ili.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Laŭ ĉio, kiel Mi montros al vi la bildon de la Loĝejo kaj la bildon de ĉiuj ĝiaj objektoj, tiel faru.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Kaj ili faru keston el akacia ligno; du ulnoj kaj duono estu ĝia longo, kaj unu ulno kaj duono ĝia larĝo, kaj unu ulno kaj duono ĝia alto.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Kaj tegu ĝin per pura oro, interne kaj ekstere tegu ĝin, kaj faru sur ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Kaj fandu por ĝi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu ilin sur ĝiaj kvar anguloj: du ringojn sur unu ĝia flanko kaj du ringojn sur ĝia alia flanko.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Kaj faru stangojn el akacia ligno kaj tegu ilin per oro.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Kaj metu la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston per ili.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 En la ringoj de la kesto devas esti la stangoj; ili ne estu prenataj for de ĝi.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Kaj en la keston enmetu la Ateston, kiun Mi donos al vi.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Kaj faru fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estu ĝia longo, kaj unu ulno kaj duono ĝia larĝo.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Kaj faru du kerubojn el oro; per forĝa laboro faru ilin ĉe la du randoj de la fermoplato.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Faru unu kerubon ĉe unu flanko kaj unu kerubon ĉe la alia flanko; elstarantaj el la fermoplato faru la kerubojn, sur ĝiaj du flankoj.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Kaj la keruboj estu etendantaj siajn flugilojn supren, kovrante per siaj flugiloj la fermoplaton, kaj iliaj vizaĝoj estu unu kontraŭ la alia; al la fermoplato estu turnitaj la vizaĝoj de la keruboj.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Kaj metu la fermoplaton sur la keston supre, kaj en la keston metu la ateston, kiun Mi donos al vi.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Kaj Mi aperados al vi tie, kaj Mi parolados kun vi super la fermoplato, el inter la du keruboj, kiuj estos super la kesto de atesto, pri ĉio, kion Mi ordonos al vi por la Izraelidoj.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Kaj faru tablon el akacia ligno; du ulnoj estu ĝia longo, kaj unu ulno ĝia larĝo, kaj unu ulno kaj duono ĝia alto.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Kaj tegu ĝin per pura oro, kaj faru al ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Kaj faru ĉirkaŭ ĝi manlarĝan listelon, kaj faru oran kronon ĉirkaŭ la listelo.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Kaj faru por ĝi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu la ringojn en la kvar anguloj, ĉe ĝiaj kvar piedoj.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Apud la listelo estu la ringoj, kiel ingoj por stangoj, por porti la tablon.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Kaj faru la stangojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro, ke per ili oni portu la tablon.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Kaj faru ĝiajn pladojn kaj ĝiajn kulerojn, kaj ĝiajn kalikojn kaj ĝiajn kruĉojn, per kiuj oni verŝos; el pura oro faru ilin.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Kaj metu sur la tablon panon de propono antaŭ Mi ĉiam.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Kaj faru kandelabron el pura oro, per forĝa laboro estu farita la kandelabro; ĝia trunko kaj ĝiaj branĉoj, ĝiaj kalikoj, ĝiaj kapetoj, kaj ĝiaj floroj elstaru el ĝi.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Kaj ses branĉoj devas elstari el ĝiaj flankoj: tri branĉoj de la kandelabro el unu flanko, kaj tri branĉoj de la kandelabro el la alia flanko;
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur unu branĉo, kaj tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur la alia branĉo; tiel sur la ses branĉoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Kaj sur la kandelabro estu kvar migdalformaj kalikoj kun kapetoj kaj floroj.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Kaj kapeto sub unu paro da branĉoj, kapeto sub la dua paro da branĉoj, kaj kapeto sub la tria paro da branĉoj; tiel por la ses branĉoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 La kapetoj kaj branĉoj devas elstari el ĝi; ĉio devas esti unu forĝita tutaĵo el pura oro.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Kaj faru por ĝi sep lucernojn; kaj starigu sur ĝi ĝiajn lucernojn, ke ili lumu sur ĝian antaŭan flankon.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Kaj ĝiaj preniloj kaj cindrujoj estu el pura oro.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 El kikaro da pura oro oni faru ĝin kaj ĉiujn tiujn apartenaĵojn.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Kaj rigardu kaj faru laŭ ilia modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Eliro 25 >