< Efesanoj 6 >
1 Infanoj, obeu al viaj gepatroj en la Sinjoro, ĉar tio decas.
Children, obey your parents in the Lord; for this is right.
2 Respektu vian patron kaj vian patrinon (ĝi estas la unua ordono kun promeso),
“Honor thy father and mother;” which is the first commandment with a promise;
3 por ke estu al vi bone kaj por ke longe daŭru via vivo sur la tero.
“that it may be well with thee, and thou mayst live long on the earth.”
4 Kaj patroj, ne kolerigu viajn infanojn; sed nutradu ilin en la disciplino kaj admono de la Sinjoro.
And, ye fathers, stir not up the anger of your children, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 Sklavoj, obeu al tiuj, kiuj laŭ la karno estas viaj sinjoroj, kun timo kaj tremo, en simpleco de via koro, kiel al Kristo;
Bond-servants, obey your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as serving Christ;
6 ne laŭ okulservo, kiel homplaĉantoj, sed kiel sklavoj de Kristo, plenumante el la koro la volon de Dio;
not with eye-service as men-pleasers, but as bond-servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 kun bonvoleco servante, kiel al la Sinjoro, kaj ne al homoj;
doing service with good will, as to the Lord, and not to men;
8 sciante, ke, kian ajn bonon faras ĉiu, ĉu sklavo aŭ liberulo, tion saman li ricevos de la Sinjoro.
knowing that whatever good each one shall have done, that shall he receive from the Lord, whether he be bondman or free.
9 Kaj sinjoroj, agu tiel same al ili, forlasante minacon; sciante, ke via kaj ilia Sinjoro estas en la ĉielo, kaj ne ekzistas ĉe li personfavorado.
And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening; knowing that both they and you have a Master in heaven, and that there is no respect of persons with him.
10 Cetere, fortiĝu en la Sinjoro kaj en la forteco de lia potenco.
Finally, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Surmetu la tutan armilaron de Dio, por ke vi povu kontraŭstari al la artifikoj de la diablo.
Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the Devil;
12 Ĉar nia luktado estas ne kontraŭ sango kaj karno, sed kontraŭ regantoj, kontraŭ aŭtoritatoj, kontraŭ mondpotenculoj de la nuna mallumo, kontraŭ la spiritaroj de malbono en la ĉielejoj. (aiōn )
for our wrestling is not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of evil in the heavenly regions. (aiōn )
13 Tial prenu al vi la tutan armilaron de Dio, por ke vi povu rezisti en la malbona tago, kaj, farinte ĉion, stari.
Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Staru do, ĉirkaŭzoninte la lumbojn per vero, kaj surmetinte la kirason de justeco,
Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breast-plate of righteousness,
15 kaj enŝuiginte la piedojn per la pretiĝo de la evangelio de paco;
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
16 super ĉio tenante la ŝildon de fido, per kiu vi povos estingi ĉiujn fajrajn sagojn de la malbonulo.
taking up, in addition to all, the shield of faith, by which ye will be able to quench all the fiery darts of the Evil One;
17 Kaj ricevu la kaskon de savo, kaj la glavon de la Spirito, kiu estas la vorto de Dio;
and receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
18 per ĉia preĝado kaj petegado en ĉiu tempo preĝante en la Spirito, kaj viglante por tio en ĉia persisteco kaj petego por ĉiuj sanktuloj,
praying with all prayer and entreaty at all times in the Spirit; and watching to this end with all perseverance and entreaty for all the saints,
19 kaj por mi, ke al mi estu donita parolpovo kun malfermo de mia buŝo, por ke mi sciigu kuraĝe la misteron de la evangelio,
and for me, that utterance may be given me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
20 pro kiu mi estas ambasadoro en kateno, por ke mi parolu kuraĝe en ĝi, kiel mi devus paroli.
in behalf of which I am an ambassador in chains; that I may proclaim it boldly, as I ought to speak.
21 Plue, por ke vi sciiĝu pri miaj aferoj, kiel mi statas, raportos ĉion al vi Tiĥiko, la amata frato kaj fidela diakono en la Sinjoro,
But that ye also may know about me, how I am faring, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will inform you of everything;
22 kiun mi sendis al vi ĝuste por tio, ke vi sciiĝu pri nia stato kaj por ke li konsolu viajn korojn.
whom I have sent to you for this very purpose, that ye may know about us, and that he may comfort your hearts.
23 Paco estu al la fratoj, kaj amo kun fido de Dio, la Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Graco estu kun ĉiuj, kiuj sendekliniĝe amas nian Sinjoron Jesuo Kristo.
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with an incorruptible love.