< Amos 2 >
1 Tiele diras la Eternulo: Pro tri krimoj de Moab kaj pro kvar Mi ne indulgos lin, pro tio, ke li forbruligis la ostojn de la reĝo de Edom ĝis cindreco.
The Lord says: For Moab’s three crimes – no, four! – I will not rescind my judgment. They have burned to lime the bones of the king of Edom,
2 Mi sendos fajron sur Moabon, kaj ĝi ekstermos la palacojn de Keriot; kaj Moab mortos en tumulto, ĉe bruo kaj sonado de trumpeto.
to desecrate the dead. So I will send a fire into Moab. It will devour the palaces of Kirioth, with a war-cry, with the sound of trumpets.
3 Mi ekstermos juĝiston el meze de li, kaj ĉiujn liajn eminentulojn Mi mortigos kune kun li, diras la Eternulo.
I will kill the ruler, all his nobles I will slay with him, says the Lord.
4 Tiele diras la Eternulo: Pro tri krimoj de Jehuda kaj pro kvar Mi ne indulgos lin, pro tio, ke ili forpuŝis la instruon de la Eternulo, ne observis Liajn leĝojn, kaj permesis sin delogiĝi per la mensogaĵoj, kiujn sekvis iliaj patroj.
The Lord says: For Judah’s three crimes – no, four! – I will not rescind my judgment. They have rejected the law of the Lord and have not kept his statutes. Instead their false gods their ancestors followed, have led them astray.
5 Mi sendos fajron sur Judujon, kaj ĝi ekstermos la palacojn de Jerusalem.
So I will send a fire on Judah. It will devour the palaces of Jerusalem.
6 Tiele diras la Eternulo: Pro tri krimoj de Izrael kaj pro kvar Mi ne indulgos lin, pro tio, ke ili vendas virtulon pro arĝento kaj malriĉulon pro paro da ŝuoj.
The Lord says: For Israel’s three crimes – no, four! – I will not rescind my judgment. They sell the righteous for money, the needy for a pair of shoes.
7 Ili premas la kapon de senhavuloj en la polvon de la tero, ili baras la vojon de humiluloj; filo kaj patro iras al unu knabino, por malhonori Mian sanktan nomon.
They trample on the head of the poor, push the humble out of the way. Father and son go to the same temple girl, and so profane my holy name.
8 Sur garantidonitaj vestoj ili kuŝas apud ĉiu altaro, kaj vinon de punitoj ili trinkas en la domo de sia dio.
They stretch themselves on garments taken in pledges beside every altar, and they drink the wine of those who have been fined in the house of their God.
9 Kaj Mi ekstermis antaŭ ili la Amoridon, kiu estis alta kiel cedro kaj forta kiel kverko; Mi ekstermis liajn fruktojn supre kaj liajn radikojn malsupre.
It was I who destroyed the Amorites for your sake, whose height was like that of the cedars, as strong as oaks. I destroyed their fruit from above and their roots from below.
10 Mi elkondukis vin el la lando Egipta kaj kondukis vin en la dezerto dum kvardek jaroj, por ke vi ekposedu la landon de la Amorido.
It was I who brought you up from the land of Egypt, led you forty years in the wilderness, brought you here to possess the land of the Amorites.
11 El viaj filoj Mi faris profetojn kaj el viaj junuloj konsekritojn; ĉu ne estas tiel, ho filoj de Izrael? diras la Eternulo.
I raised up some of your sons to be prophets some of your youths to be Nazirites. Is not this indeed so, Israelites? says the Lord.
12 Sed vi trinkigis al la konsekritoj vinon, kaj al la profetoj vi ordonis: Ne profetu.
But you made the Nazirites drink wine and banned the prophets from prophesying.
13 Jen Mi krakigos sub vi, kiel krakas veturilo, plenigita de garboj.
Listen! It is I who will make you groan in your places, as a wagon groans under its load of grain.
14 Eĉ lertulo ne povos forkuri, fortulo ne povos ion fari per sia forto, kaj heroo ne povos savi sian vivon;
Then flight will fail the swift, and the strength of the strongest will be useless. The warrior will not save his life,
15 la arkpafistoj ne povos kontraŭstari, rapidpiedulo ne saviĝos, kaj rajdanto ne savos sian vivon;
the archer will not stand firm, the swift of foot will not escape, the horseman will not save his life.
16 kaj la plej kuraĝa el la herooj forkuros nuda en tiu tago, diras la Eternulo.
The bravest of warriors will flee away naked in that day, says the Lord.