< 2 Samuel 22 >
1 Kaj David eldiris antaŭ la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto.
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia ŝildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifuĝejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraŭ maljusteco.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Ĉar ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis; La retoj de la morto min atingis. (Sheol )
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
7 En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la ĉielo ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Li ĉirkaŭigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 De la brilo antaŭ Li Ekbrulis karboj per fajro.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 El la ĉielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Li ĵetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la maro, Nudiĝis la fundamentoj de la universo, De la minaca voĉo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ mia pureco antaŭ Liaj okuloj.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Ĉar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
God makes me strong and keeps me safe.
34 Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Ili rigardas ĉirkaŭen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu ĉefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn;
God avenges me, he puts peoples under me,
49 Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”