< 1 Timoteo 2 >
1 Mi konsilas do, antaŭ ĉio, fari petegojn, preĝojn, propetadojn, dankojn por ĉiuj;
Ubbaafe sinthatada, asa ubbaas Xoossaa oychchanaw, woossanaw, gaannatanawunne galatanaw besseyssa taani nena akeekisays.
2 por reĝoj kaj ĉiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
Nuuni tuma ayyaana de7oninne geeshshatethan Xoossaa goynnishe sarotethaninne woppu gida de7on daana mela kawotasinne shuumata ubbaas woossite.
3 Tio estas bona kaj akceptebla antaŭ Dio, nia Savanto,
Hessa mela woosay nuna ashshiya Xoossaa sinthan lo77onne ufayssiyabaa.
4 kiu volas, ke ĉiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
Xoossay asi ubbay attanaadanne tumaa eranaada koyees.
5 Ĉar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
Issi Xoossi de7ees. Xoossafenne asappe giddon gididi sigethiya issoy de7ees; ikka ase gidida Kiristtoos Yesuusa.
6 kiu sin donis kiel elaĉetaĵon por ĉiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
I asa ubbaa wozanaw bana aathi immis. Xoossay ba wodiyan asa ubbaa wozanaw koyeyssa bessiya markkay hayssa.
7 por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
Xoossay tana Wonggelaas asttamaarenne hawaare oothidi dooriday hessassa. Taani tuma odays; worddotikke; Xoossay tana ammanonne tumaa Ayhude gidonna asaas markkattana mela shuumis.
8 Mi deziras do, ke la viroj preĝu en ĉiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
Hessa gisho, ubba bessan de7iya addeti, bantana Xoossaas dummayidi, hanqonne palama diggidi, bantta kushiya pude denthidi Xoossaa woossana mela koyays.
9 Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektaĵoj, aŭ oro, aŭ perloj, aŭ multekostaj vestoj;
Hessada maccasay banttana haaridayssa qonccisiya, bonchchoynne maari de7iya ma7uwa ma77anaw bessees. Entti maari baynna huu7e dathan, worqqan woykko inqon, woykko al77o afilan banttana alleeqisoppo.
10 sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
Shin Xoossaas goynnays giya maccasay banttaw besseyssada lo77obaa oothonna.
11 Virino lernu en kvieteco kun ĉia submetiĝo.
Maccasi kiitetethan si7i gidi tamaaro.
12 Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
Taani maccasay tamaarssana mela woykko adde bolla aawatana mela gidonnashin, si7i gidi daana mela koyays.
13 Ĉar Adam kreiĝis la unua, poste Eva;
Addaamey koyro medhettis; guyeppe Hewaana medhettasu.
14 kaj Adam ne trompiĝis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
Qassi cimettada Xoossaa higgiya menthiday maccasippe attin Addaame gidenna.
15 sed ŝi saviĝos per la naskado, se ili daŭras en fido kaj amo kaj sanktiĝo kun sobreco.
Shin maccasi ammanon, siiqoninne geeshshatethan banttana haaridi de7ikko nayta yelon attana.