< 1 Timoteo 2 >

1 Mi konsilas do, antaŭ ĉio, fari petegojn, preĝojn, propetadojn, dankojn por ĉiuj;
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
2 por reĝoj kaj ĉiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 Tio estas bona kaj akceptebla antaŭ Dio, nia Savanto,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 kiu volas, ke ĉiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Ĉar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 kiu sin donis kiel elaĉetaĵon por ĉiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
7 por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Mi deziras do, ke la viroj preĝu en ĉiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektaĵoj, aŭ oro, aŭ perloj, aŭ multekostaj vestoj;
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
10 sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
11 Virino lernu en kvieteco kun ĉia submetiĝo.
Let a woman learn in quietness with full submission.
12 Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Ĉar Adam kreiĝis la unua, poste Eva;
For Adam was formed first, then Eve.
14 kaj Adam ne trompiĝis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 sed ŝi saviĝos per la naskado, se ili daŭras en fido kaj amo kaj sanktiĝo kun sobreco.
but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.

< 1 Timoteo 2 >