< 1 Timoteo 2 >

1 Mi konsilas do, antaŭ ĉio, fari petegojn, preĝojn, propetadojn, dankojn por ĉiuj;
I exhort thee, therefore, first of all, that thou present to God supplication, and prayer, and intercession, and thanksgiving, for all men:
2 por reĝoj kaj ĉiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
for kings and magistrates, that we may dwell in a quiet and tranquil habitation, with all reverence for God, and with purity.
3 Tio estas bona kaj akceptebla antaŭ Dio, nia Savanto,
For this is good and acceptable before God our life-giver;
4 kiu volas, ke ĉiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
who would have all men live, and be converted to the knowledge of the truth.
5 Ĉar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
For God is one; and the mediator between God and men is one, namely the man Jesus the Messiah;
6 kiu sin donis kiel elaĉetaĵon por ĉiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
who gave himself a ransom for every man; a testimony that arrived in due time,
7 por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
of which I am constituted a herald and legate. I speak the truth, and do not lie, for I am the teacher of the Gentiles in the belief of the truth.
8 Mi deziras do, ke la viroj preĝu en ĉiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
I desire therefore, that men may pray in every place, while they lift up their hands with purity, without wrath, and without disputations.
9 Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektaĵoj, aŭ oro, aŭ perloj, aŭ multekostaj vestoj;
So also, that women appear in a chaste fashion of dress; and that their adorning be with modesty and chastity; not with curls, or with gold, or with pearls, or with splendid robes;
10 sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
but with good works, as becometh women who profess reverence for God.
11 Virino lernu en kvieteco kun ĉia submetiĝo.
Let a woman learn in silence, with all submission:
12 Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
for I do not allow a woman to teach, or to be assuming over the man; but let her remain in stillness.
13 Ĉar Adam kreiĝis la unua, poste Eva;
For Adam was first formed, and then Eve.
14 kaj Adam ne trompiĝis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
And Adam was not seduced, but the woman was seduced and transgressed the command.
15 sed ŝi saviĝos per la naskado, se ili daŭras en fido kaj amo kaj sanktiĝo kun sobreco.
Yet she shall live by means of her children, if they continue in the faith, and in love, and in sanctity, and in chastity.

< 1 Timoteo 2 >