< 1 Kroniko 1 >

1 Adam, Set, Enoŝ,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Noah, Sena, Ham, Japhet.
5 La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
7 La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
8 La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
9 La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
10 Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
11 Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
13 De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
14 la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
Jebusi, Emori, Girgasi,
15 la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
Hivi, Arki, Sini,
16 la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
Arvadi, Zemari och Hamathi.
17 La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
18 De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
19 Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
20 De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikela,
22 Ebal, Abimael, Ŝeba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
24 Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Naĥor, Teraĥ,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram (tio estas Abraham).
Abram, det är Abraham.
28 La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
29 Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
32 La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
33 La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
34 Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
35 La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
38 La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
40 La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
41 La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
42 La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
43 Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
44 Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
45 Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
46 Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
47 Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
48 Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
49 Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
50 Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
51 Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
52 ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
53 ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
54 ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.

< 1 Kroniko 1 >