< 1 Kroniko 1 >

1 Adam, Set, Enoŝ,
Ádám, Sét, Enós;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 Ebal, Abimael, Ŝeba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Eber, Peleg, Reu,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Naĥor, Teraĥ,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram (tio estas Abraham).
Abrám; az Ábrahám.
28 La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Kroniko 1 >