< 1 Kroniko 1 >

1 Adam, Set, Enoŝ,
Adam Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 Ebal, Abimael, Ŝeba,
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
Sem, Arpaksad, Sála,
25 Eber, Peleg, Reu,
Éber en Páleg; Ragaoe,
26 Serug, Naĥor, Teraĥ,
Seroeg, Nachor, Tara
27 Abram (tio estas Abraham).
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
Oholibama, Ela en Pinon,
53 ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.

< 1 Kroniko 1 >