< 1 Kroniko 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
3 Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
4 Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
5 La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
6 La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
7 La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
8 La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
9 La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
10 Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
11 Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
13 De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
迦南生長子西頓,又生赫
14 la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
15 la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
希未人、亞基人、西尼人、
16 la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
17 La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
18 De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
20 De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
23 Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
27 Abram (tio estas Abraham).
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
28 La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
29 Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
30 Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
31 Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
32 La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
33 La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
34 Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
35 La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
36 La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
37 La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
38 La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
39 La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
40 La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
41 La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
42 La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
43 Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
45 Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
46 Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
47 Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
48 Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
49 Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
50 Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
51 Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
52 ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
53 ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
54 ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。