< 1 Kroniko 6 >

1 La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.

< 1 Kroniko 6 >