< 1 Kroniko 6 >

1 La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
2 La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
3 La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
4 Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
5 Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
6 Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
7 Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
8 Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
9 Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
10 Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
11 Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
12 Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
13 Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
14 Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
15 Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
16 La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
17 Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
18 La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
19 La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
20 la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
21 lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
22 La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
23 lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
24 lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
25 La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
26 Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
27 lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
28 La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
29 La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
30 lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
31 Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
32 ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
33 jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
34 filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
35 filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
36 filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
37 filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
38 filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
39 Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
40 filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
41 filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
42 filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
43 filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
44 La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
45 filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
46 filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
47 filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
48 Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
49 Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
50 Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
51 lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
52 lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
53 lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
54 Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
55 oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
56 sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
57 Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
58 Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
59 Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
60 kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
61 Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
62 Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
63 Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
64 Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
65 Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
66 Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
67 Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
68 Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
69 Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
70 kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
71 Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
72 de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
73 Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
74 de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
75 Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
76 de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
77 Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
78 kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
79 Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
80 kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
81 Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.
Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.

< 1 Kroniko 6 >