< 1 Kroniko 6 >
1 La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
3 La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
5 Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
6 Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
7 Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
8 Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
9 Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
10 Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
11 Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
12 Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
13 Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
14 Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
15 Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
17 Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
18 La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
19 La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
20 la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
21 lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
24 lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
25 La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
28 La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
29 La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
31 Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
32 ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
33 jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
34 filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
38 filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
41 filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
44 La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
55 oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
56 sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
58 Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Hilen, Debir,
59 Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
61 Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
62 Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
65 Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
67 Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
70 kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
77 Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
80 kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.
Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.